一、安全数据表msds是什么认证?
MSDS英文全称是Material Safety Data Sheet,MSDS中文全称是安全数据表。安全数据表MSDS涉及到厂家产品信息,对人体健康危害信息,急救措施,消防措施,意外泄漏措施,操作与储存,个人防护与工程控制,理化特性,稳定性与反应活性,毒性数据,生态数据,废弃物处置措施,运输信息,法规信息及其它信息等16项内容。
SDS(Safety Data Sheet)与安全数据表MSDS两种缩写在供应链上所起的作用完全一致,仅在内容上有一些细微的差别。欧洲国家与国际标准化组织(ISO)采用SDS术语,然而美国、加拿大,澳洲以及亚洲许多国家则采用安全数据表MSDS术语。两个技术文件的作用基本一致。
安全数据表MSDS的第四部分:急救措施
一般建议:急救措施通常是需要的,请将本SDS 出示给到达现场的医生。
吸入:
立即将患者移到新鲜空气处,保持呼吸畅通。如果呼吸困难,给于吸氧。
如患者食入或吸入本物质,不得进行口对口人工呼吸。如果呼吸停止。
立即进行心肺复苏术。立即就医。
皮肤接触:
立即脱去污染的衣物。用大量清水冲洗皮肤至少15分钟。如有不适,就医。
眼睛接触:
如进入眼睛,用水小心冲洗至少15分钟。如果眼睛受伤立即就医处理。
摄入:
禁止催吐,切勿给失去知觉者从嘴里喂食任何东西。立即呼叫医生或中毒控制中心。
二、MSDS翻译如何制作?
直接MSDS翻译并不是较佳选择,一来可能会花费较高的成本,二来可能不符合较新法规要求。MSDS翻译必须要符合具体的标准和法规要求,例如:将一份中文MSDS直接翻译成英文在欧盟地区使用,并不能满足欧盟的法规要求。
与直接翻译MSDS相比,我们认为重新制作符合较新法规的MSDS翻译更合适。不仅可以符合较新法规要求,而且也可以对产品信息进行更新,另外也可以节省费用。
目前为全球提供高质量的MSDS翻译,语种涉及70多个国家,在加拿大,日本,新加坡,美国都设立了办理分点,以便各国企业办理MSDS翻译。
三、易燃液体MSDS报告
根据《建筑设计防火规范》GB 50016-2014(2018年版)的相关规定,根据火灾危险性将仓库对应的分成了五大类:甲乙丙丁戊,这五类的火灾危险性依次递减。
液体类只包含三个等级:甲、乙、丙类,与GHS中闪点要求对比如下:
闪点,指在规定试验条件下施加点火源会造成液体蒸气着火的最低温度(校正到标准压力101.3 kPa);
初始沸点,指在液体的蒸气压等于标准压力(101.3 kPa)时液体的温度,即第一个气泡出现时的温度。
常见的一般具体分类举例如下:白酒勾兑车间甲类、金属钾加工厂房甲类、氧气站乙类、面粉厂乙类、服装厂丙类、木工厂房丙类、金属冶炼厂房丁类、锅炉房丁类、制砖车间戊类、金属冷加工车间戊类。
有严重后果的危险货物指示性清单
